Vegan, végan ou végane ? On fait le point !

Vegan, végan ou végane ? On fait le point !

De végétalien.ne à vegan

Le terme végétalien s’applique aux personnes qui excluent les ingrédients d’origine animale de leur alimentation et par extension aux menus et régimes associés. Une préparation culinaire végétalienne ne contient pas de viande, aucun laitage (beurre, fromage, lait, crème), ni poisson ni crustacé. Pas d’insectes non plus. Mais le terme « vegan » est apparu en 1944 aux U.S.A. jusqu’à devenir aujourd’hui courant pour définir les personnes qui élargissent ces règles à tous leurs modes de consommation pour en exclure toute forme d’exploitation animale, en renonçant à acheter des chaussures en cuir, des pulls de laine ou des vêtements en soie, et même à supprimer le miel de leurs placards (car, oui, les abeilles sont exploitées, renseignez-vous sur le sujet).

Depuis quelques années, ce terme est ainsi rentré dans le vocabulaire courant, des restaurants végans ouvrent, de nouvelles préparations culinaires voient le jour, estampillées « VEGAN », bref, il est devenu un nom commun et un adjectif indispensable dans notre société. Mais ce terme anglo-saxon devait bien finir par se faire franciser…

Pourquoi franciser le mot vegan ?

On pourrait penser qu’il s’agit d’un réflexe idiot, né d’anciennes phobies ou d’une volonté de résister à l’invasion des noms communs, adjectifs et verbes issus d’une culture US qui s’impose dans tous les domaines. Et il y a sans doute un peu de ça. Mais le mot vegan, encore très peu utilisé en France il y a quelques années, est devenu commun, un mot de tous les jours, et nous nous sommes mis à le décliner à toutes les sauces : on a commencé à parler de véganisme ou de plats véganisés, autant de termes qui ne supportaient pas, en français, de ne pas être accentués. Est-il en effet envisageable d’écrire « veganisme » ou de « veganiser » un mets ? Comment faudrait-il prononcer ces mots sans accents ? Ça n’avait pas de sens.

Alors, ça s’écrit comment vegan ? Et comment ça se prononce in french ?

Donc « vegan » est devenu en français « végan ». Et puisqu’on aime bien décliner les adjectifs et les noms communs dans notre langue, végan a fait sont entrée dans le dictionnaire Larousse (définition : « relatif au véganisme ») en étant déclinable au féminin en végane : une recette est végane, un plat est végan. Ce qui est très troublant pour la prononciation de l’adjectif francisé au masculin végan, qui va immanquablement commencer à évoluer vers une prononciation différente, loin de la façon anglaise de prononcer le terme originel qui ressemblait phonétiquement à « végane », et qui va se changer en « végan » comme « jean ». Ainsi, Jeanne est végane (comme « âne »), mais Jean est végan (comme « hihan !»).

Sachant qu’au Québec il a été décidé de simplifier ce débat, en imposant l’adjectif invariable « végane », ce qui était bien vu et qui simplifie les choses. Chez eux, Jeanne et Jean sont tous les deux véganes. Et l’on se dit qu’en France, on a vraiment le chic pour tout compliquer, avec un fâcheux penchant à faire durer les discriminations de genre !

Bref, il s’agit ici d’un sujet qui n’est peut-être pas encore tout à fait clos… Le mieux ne serait-il pas finalement de se définir comme védji (Mouhouhahaha !) ?


Pour poursuivre sur le sujet, on vous invite à lire : 
- cet article complet signé par la Fédération Végane : https://www.federationvegane.fr/documentation/terminologie/le-terme-vegane/
- et puis cette page de Vegan Magazine, ou vous apprendrez à prononcer correctement végan, tofu, tempeh, seitan, graines de chia, etc. : https://veganmagazine.fr/guides/14-01-2020-comment-prononcer-vegan-graines-de-chia-ou-encore-acai/

 

La photo d’illustration de cet article est de Roam In Color via Unsplash